For your dying pleasure, we are serving the acid that made us the men we are!
Eccoti quell'acido che ci ha ridotti cos). Ti piacerà da morire.
How is your dying mama, compadre?
E come sta la tua mamma morente con padre?
Richard Gilmore, there may be many things happening in this hospital... but your dying is not one of them.
Richard Gilmore, possono capitare molte cose in questo ospedale... Ma la tua morte non e' una di quelle.
I did not sign on to your dying, and it is not going to happen.
Non ho firmato per la morte, e non sta per succedere.
I'm even gonna letyou slide on the lame toadying, on account of your dying and stuff.
Ti concedo il permesso di adularmi visto che stai per morire.
You know, I always thought your dying was the worst thing that ever happened to me.
Sai, ho sempre pensato che la tua morte fosse la peggior cosa che mi sia mai capitata.
It was practically your dying wish.
Era praticamente il tuo ultimo desiderio.
Or are you gonna abandon your dying wife?
O abbandonerai tua moglie che sta morendo?
I'm sure you'll keep your secret till your dying breath, but I do enjoy a challenge.
Sono sicuro che manterrai il tuo segreto fino alla morte, ma mi piacciono le sfide.
Didn't you just abandon your dying sister in a hospital?
Non hai appena abbandonato tua sorella moribonda in un ospedale?
If I have my way, I'll be your dying thought too.
Se farò a modo mio, sarò l'ultimo pensiero anche per te.
I thought you'd stay out there campaigning till your dying breath.
Pensavo che avresti proseguito la campagna elettorale sino all'ultimo respiro.
Last time I heard that story, it was about your dying mother.
L'ultima volta, la scusa era che tua madre era in fin di vita. Anche lei.
Agreeing that you were born just the same as I was born isn't gonna save your dying friends.
Essere d'accordo che sei nato come sono nato io, non salvera' i tuoi amici in punto di morte.
Do you know you're gonna breathe your dying breath, helpless, watching me kill the good doctor?
Sai che farai il tuo ultimo respiro essendo indifesa, guardando me che uccido il bravo dottore?
Because I want you to remember these four words to your dying breath.
Perchè voglio che ricordiate queste quattro parole... fino al vostro ultimo respiro.
And secondly, I have dreamed of standing over your dying body for decades.
E secondo, ho sognato per decenni di guardare il tuo corpo morente.
But trust me, I'm telling you, if you don't look him in the eye, you'll regret it until your dying day.
Ma fidati, ti sto dicendo che se non l'ho guarderai negli occhi lo rimpiangerai per il resto della vita.
Yes, that would be your dying of hypovolemic shock.
Si, stai morendo di shock ipovolemico.
Do not presume to know me until you've held your dying child in your arms.
Non credere di conoscermi. Non finche' non avrai tenuto tuo figlio morente tra le braccia.
Well, I don't know if I can honor your dying wish, which really is sad for me.
Beh, non so se posso onorare il tuo desiderio di morte, Il che è veramente triste per me.
Would you deny your dying father la petite mort?
Oh, no. Negheresti al tuo padre morente - la petit mort?
But so is being hungry and tired because you're in the hospital all day with your dying brother.
Ma puo' essere stanco e affamato perche' sta tutto il giorno in ospedale - col fratello in fin di vita.
I could replace your dying cells with his living ones.
Potrei rimpiazzare le tue cellule malate con le sue cellule sane.
Is that what your dying wife is to you, a distraction?
E' questo che tua moglie che sta morendo e' per te? Una distrazione?
Graffiti is the desperate cry of your dying reign.
I graffiti sono le urla disperate del vostro regno morente.
I wouldn't believe your dying breath.
Non crederei neanche al tuo ultimo respiro.
They were more important than your dying sister.
Erano più importante di tua sorella in fin di vita?
Leave him alone or you will be cursed until your dying day.
Lasciatelo in pace o sarete maledetta sino al giorno della vostra morte.
Once I hold your dying pet in my arms and feel his wagging tail go stiff.
Quando avro' tra le mani il tuo cane morente e sentiro' irrigidirsi quella coda scodinzolante!
In fact, I think I have your dying speech memorized.
Anzi, credo di sapere a memoria il tuo discorso di addio:
However, only one person said this: "If you were dying and it were a murder mystery, and you had to carve the name of the murderer into the ground with your dying words."
"Se tu stessi morendo, e fosse un caso di omicidio, dovresti incidere il nome dell'assassino per terra con le tue ultime parole".
1.6582570075989s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?